021-8466229

当前位置:主页 > 新闻中心

玉昆副总经理告别安德森:讲不出再见,这便是职业足球的规则(玉昆副总送别安德森:难说再见,这就是职业足球的常态)

时间:2026-01-17 来源:黑白体育

Clarifying user intentions

be

The user shared a Chinese sentence that resembles a news headline. It translates to, "Yukun Deputy General Manager bids farewell to Anderson: Cannot say goodbye, this is the rule of professional football." Since there wasn't a specific question, they might want a summary or some commentary. I think it’d be helpful to ask them what they're looking for, whether it's a summary, an expanded article, a social media caption, or even a translation. I should also mention that while I have the capability for image input, no images were provided.Drafting news options

time

I want to remain factual, considering the user's news may be timely. I could treat this as a writing task and suggest crafting a 200-300 word Chinese news brief or a club farewell post. It makes sense to propose a few options for them to choose from. I could offer drafts right away or some alternative formats, like a short farewell post, along with a few options like:

  1. A 150-word news brief.
  2. A 300-400 word official announcement with gratitude and best wishes.
  3. A social media caption with a title and text.
  4. An English translation.
  5. Key points for commentary.

Being proactive, I'll prepare a concise farewell statement and a short social media title. I’ll keep it brief, so I'll avoid heavy formatting while providing a couple of ready-to-use texts.Creating farewell drafts

I'm preparing two drafts: a brief news release and a longer club announcement. I'll ask the user if they want to adjust any details, like biography, data, or if some information should remain undisclosed. Since I can't create specific details, I'll leave placeholders.

For the news release:
"Yunnan Yukun Football Club's Deputy General Manager bid farewell to foreign player Anderson today. The spokesperson stated, 'It's hard to say goodbye; this is the rule of professional football.' The club thanks Anderson for his professionalism and dedication during his time here and wishes him all the best for the future. Further arrangements will be announced following the transfer process."

For the longer announcement, I’ll reflect on experiences but avoid specific details about them. I would include gratitude to the team and fans, and address contractual obligations. I'll also craft a short social media caption with the title.

I’ll make sure to clarify the club name as "Yunnan Yukun Football Club" to keep it safe. It's crucial to stick with general terms and avoid inventing positions. Let's start writing!

需要把这句话扩展成一段通稿/官宣/社媒文案吗?先给你几版可直接用的中文文案,避免涉及时效和细节的虚构。

  • 新闻快讯(约120字) 云南玉昆俱乐部副总经理今日向球员安德森告别。俱乐部方面表示:“讲不出再见,这便是职业足球的规则。”玉昆感谢安德森在队期间的专业与付出,祝愿其未来一切顺利。有关注册与转会等后续事宜将按相关规定办理,并在适当时机对外公布。

    news

  • 俱乐部官宣稿(约260字) 讲不出再见,这便是职业足球的规则。即日起,云南玉昆足球俱乐部与安德森先生完成相关离队手续。在共同并肩的日子里,我们一起经历过训练场上的汗水与赛场上的起伏,他用专业与投入诠释了对胜利的渴望与对团队的尊重。俱乐部向安德森以及为其工作提供支持的团队表示衷心感谢,也感谢一如既往支持玉昆的球迷朋友们。后续涉及球员注册变更、转会及相关权益的安排,将严格依照足协与联赛规则执行,并在适当时机对外说明。愿山高路远,各有前程。祝安德森未来一切顺利,绿茵常青。

  • 社媒文案(标题+正文) 标题:讲不出再见 正文:这便是职业足球的规则。感谢安德森的并肩与付出,祝福未来山高路远、前程可期。相关后续我们将在适当时机公布。

  • 英文简讯(如需双语) It’s hard to say goodbye — such is professional football. Yunnan Yukun FC thanks Anderson for his professionalism and dedication. We wish him all the best in his future endeavors. Subsequent registration/transfer matters will follow league regulations and be announced in due course.

    best

需要我按你的口吻(更感性/更克制)、渠道(官微/媒体群/海报文案)或补充具体信息(去向、效力时间、数据)再定制吗?

{Copyright 2024 黑白体育(中国)官方网站 - 黑白体育直播平台欢迎您 All Rights by 黑白体育